۞
Hizb 53
< random >
Has there come to you information about the honored guests of Ibrahim? 24 When they came to him, they said: "Peace." He answered: "Peace." They were a people he did not recognise. 25 Then he turned quietly to his household, and brought forth a fat [roasted] calf, 26 And he set it before them, saying: Will ye not eat? 27 He therefore inwardly sensed fear of them; they said, “Do not fear!”; and they gave him the glad tidings of a knowledgeable son. 28 His wife came forward, crying and beating her face, saying, "I am an old barren woman!" 29 "Such is the will of your Lord," they replied. "He is the Wise, the All Knowing." 30 ۞ Said [Abraham]: "And what [else] may you have in view, O you [heavenly] messengers?" 31 They said, “We have been sent towards a guilty nation.” 32 to bring down upon them showers of marked lumps of clayy. 33 Marked, from before thy Lord, for the extravagant. 34 Then We evacuated there from all the believers 35 We found in it only one household of true believers -- 36 We left a sign in this for those who fear the grievous punishment, 37 AND IN [the story of Pharaoh and] Moses, too, [We left the same message: for] when We sent him unto Pharaoh with [Our] manifest authority, 38 But he withdrew (confiding) in his might, and said: A wizard or a madman. 39 Then We seized him and his army and cast them all into the sea: he himself [Pharaoh] was to blame. 40 And in Ad: When We sent upon them the destructive wind. 41 It spared nothing that it reached, but blew it into broken spreads of rotten ruins. 42 In the Thamud [there was another sign], when they were told, "Make the most of your lives for a while." 43 But they rebelled against their Lord's decree, and so the thunderbolt overtook them even while they gazed; 44 So they were not able to stand, nor could they help themselves. 45 And the people of Noah before; surely they were an ungodly people. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.