< random >
Beholdest thou not that We have sent the satans upon the infidels inciting them by an incitement? 83 So do not be impatient for them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him); We are only completing their number.* (* The number of days left for them or their evil deeds.) 84 On the Day whereon We shall gather the God-feaing unto the Compassionate as an embassy. 85 and drive the evildoers into Gehenna herding, 86 no one will be able to intercede for the others except those whom the Beneficent God has given authority. 87 They say, "The Gracious One has begotten a son." 88 You have uttered a grievous thing 89 the heavens might well-nigh burst thereat, and the earth break asunder, and the mountains fall down in pieces, 90 that they have attributed to the All-merciful a son; 91 When it is not meet for (the Majesty of) the Beneficent that He should choose a son. 92 None there is in the heavens and the earth but must come unto the Compassionate as a bondman. 93 He knows their number and has counted each one of them. 94 Everyone on the Day of Judgment will individually come into the presence of God. 95 Lo! those who believe and do good works, the Beneficent will appoint for them love. 96 And We make (this Scripture) easy in thy tongue, (O Muhammad) only that thou mayst bear good tidings therewith unto those who ward off (evil), and warn therewith the froward folk. 97 But how many (countless) generations before them have We destroyed? Canst thou find a single one of them (now) or hear (so much as) a whisper of them? 98
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: Mary (Maryam). Sent down in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.