< random >
And says man, “When I am dead, will I soon be brought forth alive?” 66 Does not man remember that We created him before, when he was nothing? 67 By your Lord, We shall most surely gather them and the devils too; and bring them close to hell on their knees. 68 and then We will draw aside from each party those who were most rebellious against the Most Compassionate Lord, 69 We alone know who deserves most to be burned therein. 70 Not one of you there is, but he shall go down to it; that for thy Lord is a thing decreed, determined. 71 Then, We will save those who were cautious of Us, but the harmdoers shall be left there hobbling on their knees. 72 When Our lucid revelations are read out to them, the infidels say to those who believe: "Which of the two groups is better in standing, and whose company is more excellent?" 73 How many generations have We destroyed before them, who were far greater in riches and more boastful! 74 Say: "Ar-Rahman extends the life of those who are astray until they come to realise what had been promised them was either (physical) affliction or (the terror) of Resurrection. Then will they know who is worse in position, and who is weak in supporters. 75 And God endows those who avail themselves of [His] guidance with an ever-deeper consciousness of the right way; and good deeds, the fruit whereof endures forever, are, in thy Sustainer's sight, of far greater merit [than any worldly goods,] and yield far better returns. 76 Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations and saith: Assuredly I shall be given wealth and children? 77 Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise? 78 Indeed not. We shall record what he says and shall prolong the punishment for him. 79 We shall inherit that of which he speaks and he will come before Us alone. 80 And they have taken gods, other than Allah, that they might be a power from them. 81 No, indeed! They shall deny their service, and they shall be against them pitted. 82
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.