< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
Woe to the stinters; 1 who demand of other people full measure for themselves, 2 And when they have to give by measure or weight to men, give less than due. 3 Do they not think that they will be called to account?- 4 For a mighty day, 5 A Day whereon mankind shall stand before the Lord of the worlds? 6 By no means! Verily the record of the ungodly is in Sijjin. 7 How will you comprehend what Sijjin is? 8 (It is) a marked Book. 9 Woe unto the repudiators on that day! 10 and those who have rejected the Day of Judgment. 11 And none deny it except every sinful transgressor. 12 When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore. 13 No indeed! Their own deeds have cast a veil over their hearts. 14 Nay! most surely they shall on that day be debarred from their Lord. 15 Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell. 16 It will then be said, “This is what you used to deny.” 17 Nay! Most surely the record of the righteous shall be in the Iliyin. 18 What could let you know what the 'Illiyoon is! 19 (It is) a marked Book, 20 witnessed by all who have [ever] been drawn close unto God. 21 Indeed the virtuous are in serenity. 22 upon couches gazing; 23 You will recognise in their faces the brightness of delight. 24 They will be given a drink of pure wine whereon the seal [of God] will have been set, 25 Whose seal is musk - for this let (all) those strive who strive for bliss - 26 And its mixture is of Tasneem, 27 a fountain at which do drink those brought nigh. 28 The sinners indeed laughed at believers 29 And wink one to another when they passed them; 30 And when they returned to their household they returned jesting. 31 and when they saw them said: 'These are they who are astray' 32 Yet they were not sent as guardians over them. 33 On the Day of Judgment, the believers will laugh at the disbelievers 34 Reclining on couches, looking on. 35 Are not the disbelievers paid (fully) for what they used to do? 36
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.