۞
Hizb 53
< random >
Have you heard the story of Abraham's honoured guests? 24 When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown. 25 Then he turned quickly to his household, brought out a fatted calf, 26 and placed it before them. "Will you not eat?" he said, 27 Then he conceived a fear of them (when they ate not). They said: "Fear not." And they gave him glad tidings of an intelligent son, having knowledge (about Allah and His religion of True Monotheism). 28 Then his wife came forward, crying and beating her brow. She said, "I am surely a barren, old woman." 29 They said: Even so saith thy Lord. Lo! He is the Wise, the Knower. 30 ۞ 'Messengers' said he (Abraham), 'what is your errand' 31 They said: "We have been sent to a people who are Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in Allah); 32 so that we bring down stones of clay upon them 33 Marked, from before thy Lord, for the extravagant. 34 Then we brought forth such believers as were there. 35 But We found not there any just (Muslim) persons except in one house: 36 And so We left therein a message for those who fear the grievous suffering [which awaits all evildoers]. 37 There is also a Sign for you in the story of Moses when We sent him with a clear authority to Pharaoh. 38 The Pharaoh and his forces turned away from him, saying, "He is either a magician or an insane person". 39 So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame. 40 There is also evidence of the Truth in the story of Ad whom We struck with a violent wind 41 It left nothing whatever that it came up against, but reduced it to ruin and rottenness. 42 And in Thamood it was said to them: 'Take your enjoyment for awhile' 43 But they brazenly disobeyed their Lord's command, and then a sudden chastisement overtook them while they looked on. 44 for they were unable even to rise, and could not defend themselves. 45 (So were) the people of Nuh (Noah) before them. Verily, they were a people who were Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah). 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.