< random >
Tell them the story of Abraham, 69 When he said to his father and his people: What do you worship? 70 They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them. 71 He said: Do they hear you when ye cry? 72 Or do they profit you or cause you harm? 73 They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)." 74 He said, 'And have you considered what you have been serving, 75 and what your grandfathers worshipped 76 Verily they are an enemy unto me, save the Lord of the worlds. 77 Who created me, and He doth guide me, 78 He who gives me food and drink; 79 And when I am ill, it is He who cures me 80 He will cause me to die and will bring me back to life. 81 and who I am eager shall forgive me my offence on the Day of Doom. 82 My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous, 83 And grant me an honourable mention in later generations; 84 "Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss; 85 "Forgive my father, for that he is among those astray; 86 And humiliate me not on the Day whereon people shall be raised. 87 The Day when neither wealth nor sons shall benefit 88 “Except he who presented himself before Allah, with a sound* heart.” (Intact or unblemished.) 89 and Paradise shall be brought forward to the cautious. 90 whereas the blazing fire will be laid open before those who had been lost in grievous error; 91 and they will be asked: "Where are the gods that you worshipped 92 “Instead of Allah? Will they help you or retaliate?” 93 The idol worshippers, the idols, the rebellious ones, 94 and Satan's legions, all together. 95 And they will say, when they are quarrelling therein: 96 "By God, we were plainly in error 97 When we made you equal to the Lord of the worlds; 98 And none has brought us into error except the Mujrimun [Iblis (Satan) and those of human beings who commit crimes, murderers, polytheists, oppressors, etc.]. 99 Now we have none to intercede for us, 100 Nor a close friend (to help us). 101 Would that we might return again, and be among the believers' 102 Surely, in that there is a sign, yet most of them do not believe. 103 surely, your Lord is the Mighty One, the Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.