< random >
Aaron had indeed told them earlier: "O my people, you are being only misled with this. Surely your Lord is Ar-Rahman. So follow me and obey my command." 90 They said: "We will not stop worshipping it (i.e. the calf), until Musa (Moses) returns to us." 91 Said Moosa, “O Haroon what prevented you when you saw them going astray?” 92 That thou followedst me not! Hast thou disobeyed my command? 93 He [Harun (Aaron)] said: "O son of my mother! Seize (me) not by my beard, nor by my head! Verily, I feared lest you should say: 'You have caused a division among the Children of Israel, and you have not respected my word!' " 94 Moses asked: "O Sameri, what was the matter?" 95 He said, "I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me." 96 Moses said, "Begone! It shall be your lot to say throughout your life, "Do not touch me," and you will be faced with a fate from which there will be no escape. Now look at your deity to which you have become so devoted: we shall burn it up, and then scatter it into the sea. 97 Your God is none else than Allah, beside Whom there is no god. His knowledge embraces everything." 98 Thus do We relate to you (some) of the news of what has gone before; and indeed We have given to you a Reminder from Ourselves. 99 If any do turn away therefrom, verily they will bear a burden on the Day of judgment; 100 and will abide under this burden for ever. Grievous shall be the burden on the Day of Resurrection, 101 On the day when the Trumpet is blown and We shall assemble the guilty on that day, blue -eyed. 102 and they shall murmur to one another, "You stayed only ten days on the earth" -- 103 We know best what they will say. The most perceptive of them will say, "You stayed only one day." 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.