< random >
'O My servants, today no fear is on you, neither do you sorrow' -- 68 to those who believed in Our verses and were Muslims, 69 (You will) enter the garden, you and your spouses, and be glad." 70 To them will be passed large platters and cups of gold. There will be all that souls desire and all that eyes delight in. (And it will be said:) 'There you shall live for ever. 71 This is the Paradise which you have received as your inheritance by virtue of what you have done. 72 You will have fruits in abundance there to eat. 73 The criminals will live forever in the torment of hell. Their torment will not be relieved and they will despair of escaping. 74 It shall not be abated from off them, and they will be therein despondent. 75 We did not wrong them, they wronged themselves. 76 And they shall call out: O Malik! let your Lord make an end of us. He shall say: Surely you shall tarry. 77 We brought you the Truth; but to the truth most of you were averse.” 78 Have they determined an affair? then verily We are also determining. 79 Or do they think that We do not hear their secret talks and their whispering counsels? Yes, indeed We do and Our messengers (i.e., angels) are with them, writing. 80 Say: 'If the All-merciful has a son, then I am the first to serve him. 81 But -- exalted be the Lord of the heavens and earth, the Lord of the Throne -- He is far above their [false] descriptions. 82 So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised. 83 It is God who is the Lord of the heavens and is the Lord on earth. He is All-wise and All-knowing. 84 Blessed be He, who holds the kingdom of the heavens and the earth and all that lies between them. He alone has knowledge of the Hour, and to Him will you return. 85 And those whom they invoke instead of Him have no power of intercession; except those who bear witness to the truth (i.e. believed in the Oneness of Allah, and obeyed His Orders), and they know (the facts about the Oneness of Allah). 86 And if you ask them who created them, they will surely say: "Allah". How then are they turned away (from the worship of Allah, Who created them)? 87 And [Allah acknowledges] his saying, "O my Lord, indeed these are a people who do not believe." 88 So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know. 89
Almighty God's Truth.
End of Surah: Vanity (Al-Zukhruf). Sent down in Mecca after Consultation (Al-Shooraa) before Smoke (Al-Dukhaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.