۞
Hizb 46
< random >
And lo! Jonah verily was of those sent (to warn) 139 When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden, 140 So he shared (with them), but was of those who are cast off. 141 Then he was swallowed by a large fish as he was worthy of blame. 142 And were he not one of those who praise. 143 he would indeed have remained in its belly till the Day when all shall be raised from the dead: 144 ۞ But We threw him onto the open shore while he was ill. 145 And We caused to grow up for him a gourdplant. 146 We sent him to a hundred thousand or more people. 147 And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while. 148 Therefore ask them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), whether the daughters are for your Lord and the sons for them! 149 Or did We create the angels females while they were witnesses? 150 Now surely it is of their own lie that they say: 151 "God has begotten children." They are truly liars. 152 "He has chosen daughters in preference to sons"! 153 What aileth you? How judge ye? 154 What, will you not remember? 155 Or do you have a clear authority? 156 Bring your Book, if you speak truly! 157 And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment]. 158 Exaltations to Allah above what they describe, 159 all of them except the chosen servants of Allah. 160 So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, 161 cannot mislead anyone 162 Except one who is (destined) to burn in Hell. 163 (Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed; 164 And most surely we are they who draw themselves out in ranks, 165 "And we are verily those who declare (Allah's) glory!" 166 And indeed they (Arab pagans) used to say; 167 "If we had had with us a Book like that of the people of old, 168 "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!" 169 But they disbelieved in it; soon they shall know! 170 And surely Our word has gone forth respecting Our servants, the messengers: 171 will certainly be victorious 172 And most surely Our host alone shall be the victorious ones. 173 So turn thou from them for a while, 174 And watch, for they will (soon) see. 175 What, do they seek to hasten Our chastisement? 176 But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned. 177 So turn (O Muhammad SAW) away from them for a while, 178 And watch; they will come to know soon. 179 Purity is to your Lord, the Lord of Honour, from all what they say. 180 And peace is upon the Noble Messengers. 181 It is only God, the Lord of the Universe, who deserves all praise. 182
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.