< random >
But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens- 46 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 47 Of spreading branches. 48 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 49 In each of the two Gardens are two flowing springs. 50 Which favors of your Lord will you both belie? 51 In [each of] these two will two kinds of every fruit be [found]. 52 Which of the favours of your Lord will then both of you deny? -- 53 Reclining there on carpets lined with brocade, fruits of the garden hanging low within reach. 54 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 55 Therein are maidens who restrain their glances, whom neither human nor jinn have touched before. 56 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 57 As (lovely as) rubies and as (beautiful as) coral. 58 Which of the favours of your Lord will then both of you deny? 59 The reward of goodness shall be nothing but goodness. 60 How many favours of your Lord will then both of you deny? -- 61 And besides these two other gardens -- 62 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 63 Dark green (in colour). 64 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 65 In [each of] these two [gardens] will two springs gush forth. 66 Which favors of your Lord will you both belie? 67 With fruits in them, and dates and pomegranates -- 68 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? 69 Wherein (are found) the good and beautiful - 70 How many favours of your Lord will you then deny? -- 71 [There the blessed will live with their] pure companions sheltered in pavilions. 72 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 73 There hath deflowered them neither man nor jinn. 74 Then which of the favours of your Lord will ye deny?- 75 Reclining on green cushions and rich carpets excellent. 76 How many favours of your Lord will you then deny? 77 Blessed is the Name of your Lord, the Lord of Glory and Grace. 78
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The All Compassionate (Al-Rahman). Sent down in Medina after Thunder (Al-Ra'ad) before The Human (Al-Insan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.