< random >
The Stars (Al-Najm)
62 verses, revealed in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
By the Star when it goes down,- 1 Your Companion is neither astray nor being misled. 2 He does not speak out of his own desires. 3 This is nothing but a revelation that is conveyed to him, 4 something that a very powerful one has imparted to him, 5 Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form); 6 being on the higher horizon. 7 Then he drew near and drew closer 8 until he was two bow-lengths away or even closer 9 then revealed to his servant that he revealed. 10 The heart was not untrue in (making him see) what he saw. 11 Will ye therefore dispute with him concerning that which he hath seen? 12 And certainly he saw him in another descent, 13 Near Sidrat-ul-Muntaha [lote-tree of the utmost boundary (beyond which none can pass)], 14 by the Garden of [Eternal] Repose, 15 When the Lote-tree was covered over with what it was covered over; 16 (His) sight never swerved, nor did it go wrong! 17 For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest! 18 Have you then considered the Lat and the Uzza, 19 and the third one, Manat? -- 20 What! For you the son, and for Him the daughter? 21 That indeed were an unfair division! 22 these are nothing but names which you yourselves have devised, you and your forefathers. God has sent down no authority for them. They follow nothing but conjecture and what their own selves desire, even though guidance has already come to them from their Lord! 23 Or is there for man whatever he wishes? 24 To Allah belong both the Next World and the present. 25
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.