< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit); 1 Then by oath of those that push with a strong gust. 2 And those that revive by quickening, 3 then the criterion (the verses of Koran), separating 4 Then spread abroad a Message, 5 To end all argument or to warn. 6 Surely what you are promised shall come to pass. 7 So when the lights of the stars are put out. 8 And when the sky is riven asunder, 9 And when the mountains are blown away, 10 and the appointed time to bring the Messengers together arrives, (then shall the promised event come to pass). 11 for what Day has this been appointed? 12 For the Day of Decision. 13 And what do you know, what the Day of Decision is! 14 Woe on that Day to those who belied it! 15 Destroyed We not the ancients? 16 We shall then send the latter after them. 17 So We serve the sinners. 18 Woe, that Day, to the deniers. 19 Did We not create you from a humble fluid, 20 which We placed within a sure lodging 21 For a known calculated term. 22 So We decreed. How excellent are We as decreers! 23 Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth! 24 Have We not made the earth a receptacle, 25 For the living and the dead, 26 And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water. 27 Ruin is for the deniers on that day! 28 "Go to what you used to deny; 29 Go on towards the threefold shadow 30 Neither shady nor protecting against the blazing Fire. 31 that shoots sparks like dry faggots, 32 like giant fiery ropes! 33 Woe, that Day, to the deniers. 34 This is a Day they will not speak, 35 nor be allowed to proffer excuses! 36 Woe on that day unto the beliers! 37 This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples. 38 So if you have any plot to devise against Me, then devise it. 39 Woe on that day to the rejecters. 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.