But such as fears the Station of his Lord, for them shall be two gardens -- 46 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 47 Having [spreading] branches. 48 Which of your Lord's wonders would you deny? 49 In the two gardens there will be two flowing springs. 50 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 51 In both these is a pair of every fruit. 52 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 53 They will recline upon carpets lined with rich brocade; and the fruits of both these gardens will be within easy reach. 54 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 55 therein maidens restraining their glances, untouched before them by any man or jinn -- 56 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 57 They are like rubies and coral-stone. 58 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 59 Is the reward of goodness aught but goodness? 60 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 61 And beside the two there will be two other Gardens. 62 Which of your Lord's wonders would you deny? 63 Dark-green. 64 How many favours of your Lord will then both of you deny? -- 65 In both of them are two springs, spouting. 66 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 67 In both are fruits and palms and pomegranates. 68 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 69 In them good and comely maidens -- 70 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 71 Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions; 72 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 73 Neither human nor jinn will have touched them before. 74 Which, then, of the benefits of Your Lord will ye twain belie? 75 [They will live in such a paradise] reclining upon green cushions and the finest carpets. 76 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 77 Blessed be the name of your Lord, the Lord of Glory and Honor! 78