۞
1/4 Hizb 57
< random >
The Pen (Al-Qalam)
52 verses, revealed in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
۞ Nuun* by oath of the pen and by oath of what is written by it. (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.) 1 You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman. 2 Indeed, there is an unfailing wage for you. 3 Surely, you (Prophet Muhammad) are of a great morality. 4 Soon wilt thou see, and they will see, 5 #NAME? 6 Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided. 7 Do not, then, yield to those who reject the Truth, decrying it as false; 8 they would wish you to be pliant so that they too may be pliant. 9 And obey not thou any swearer ignominous. 10 Detracter, spreader abroad of slanders, 11 hinderer of good, guilty aggressor, coarse-grained, 12 Greedy therewithal, intrusive. 13 Because he possesses wealth and sons. 14 When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore. 15 Soon shall We brand him on his snout. 16 Verily, We have tried them as We tried the people of the garden, when they swore to pluck the fruits of the (garden) in the morning, 17 and they added not the saving words. 18 Thereupon a calamity from your Lord passed over it while they were asleep, 19 So the (garden) became black by the morning, like a pitch dark night (in complete ruins). 20 At daybreak they called out to one another: 21 'Come forth betimes upon your tillage, if you would pluck!' 22 So they departed, talking in low voices: 23 Let there not enter upon you today any needy man. 24 They were resolved to repel the beggars. 25 When they saw the garden, they said, "Surely we have lost our way. 26 Nay, but we are desolate! 27 The best among them said: Said I not unto you: Why glorify ye not (Allah)? 28 They cried out: “Glory be to our Lord! Certainly we were sinners.” 29 Then they started blaming one another, 30 They said: "Woe to us! Verily, we were Taghun (transgressors and disobedient, etc.) 31 It may be that our Lord will give us in exchange a better than it; to our Lord we humbly turn.' 32 Such is the chastisement; and the chastisement of the Hereafter is assuredly even greater, if only they knew. 33
۞
1/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.