۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
A questioner asked about a Penalty to befall- 1 Upon the disbelievers, which none can repel, 2 [It is] from Allah, owner of the ways of ascent. 3 by which the angels and the Spirit will ascend to Him in one Day which will last for fifty thousand years. 4 Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment). 5 Verily they behold it afar off. 6 but We see it near at hand. 7 The day the sky becomes like molten brass, 8 And the mountains will be like wool, 9 and no friend will ask about his friend, 10 Though they shall be made to see one another. Fain would the guilty ransom himself from the torment of that Day by his children. 11 his companion wife, his brother, 12 and his kinsfolk who gave him shelter, 13 and of whoever [else] lives on earth, all of them - so that he could but save himself. 14 But nay! for lo! it is the fire of hell 15 It snatches away by the scalps, 16 calling him who drew back and turned away, 17 And masseth and then hoardeth. 18 ۞ Lo! man was created anxious, 19 When evil toucheth him, he is bewailing. 20 If good comes to him he holds back his hand, 21 except those who are steadfast 22 who are constant in prayer; 23 And those in whose wealth exists a recognised right, 24 For the beggar and the destitute; 25 And those who hold to the truth of the Day of Judgment; 26 And those who fear the displeasure of their Lord,- 27 For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;- 28 those who preserve their chastity 29 Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed - 30 But whoso seeketh more than that, those are they who are transgressors; 31 and those who are faithful to their trusts and to their pledges; 32 And those who stand firm in their testimonies. 33 and who take due care of their Prayer: 34 Those shall dwell in Gardens, honoured. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.