< random >
Say (O Muhammad SAW): " My Lord! If You would show me that with which they are threatened (torment), 93 "My Lord! Then (save me from Your Punishment), and put me not amongst the people who are the Zalimun (polytheists and wrong-doing)." 94 [Pray thus] for, behold, We are most certainly able to let thee witness [the fulfillment, even in this world, of] whatever We promise them! 95 Respond to the injustice (done to you) with the better deed. We know best what they attribute to God. 96 And say: "My Lord! I seek refuge with You from the whisperings (suggestions) of the Shayatin (devils). 97 I even seek Your refuge, my Lord, lest they should approach me." 98 (But the unbelievers will persist) until when death comes to one of them he will say: "O Lord, send me back again 99 so that I may do good works in the world I have left behind." Never! It is indeed but a meaningless word that he utters. A barrier shall stand behind such people till the Day they are raised up again. 100 Then, when the trumpet [of resurrection] is blown, no ties of kinship will on that Day prevail among them, and neither will they ask about one another. 101 Then he whose balances shall be heavy - these! they are the blissful ones. 102 and those whose scales are light, those will be the ones who will have courted loss. They will abide in Hell. 103 The Fire will scorch their faces and they will abide therein with their faces distorted. 104 Were not My communications recited to you? But you used to reject them. 105 They will reply, "Lord, our hard-heartedness overcame us and we went astray. 106 Our Lord, bring us forth out of it! Then, if we revert, we shall be evildoers indeed.' 107 He will say: "Be ye driven into it (with ignominy)! And speak ye not to Me! 108 "Behold, there were among My servants such as would pray, 'O our Sustainer! We have come to believe [in Thee]; forgive, then, our sins and bestow Thy mercy on us: for Thou art the truest bestower of mercy!' 109 Then ye took them mockingly, so that they caused you to forget remembrance of Me, and at them ye were wont to laugh. 110 Now today I have recompensed them for their patient endurance; they are the triumphant.' 111 [And] He will ask [the doomed]: "What number of years have you spent on earth?" 112 They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate." 113 God will say, "You have indeed remained there for a short time. Would that you knew it during your life time. 114 "Do you imagine that We created you without any purpose and that you would not be brought back to Us?" 115 Then, exalted be God, the true King, there is no deity except Him, the Lord of the Glorious Throne. 116 He who invokes any other god along with Allah " one for whom he has no evidence" his reckoning is with his Lord alone. Indeed, these unbelievers shall not prosper. 117 And (O Muhammad) say: My Lord! Forgive and have mercy, for Thou art Best of all who show mercy. 118
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.