< random >
Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no Allah save Allah, the One, the Absolute, 65 "The Lord of the heavens and the earth, and all between,- Exalted in Might, able to enforce His Will, forgiving again and again." 66 Say: It is a message of importance, 67 from which you turn away. 68 I had no knowledge of the chiefs on high when they disputed; 69 It is revealed unto me only that I may be a plain warner. 70 When your Lord said to the angels; Surely I am going to create a mortal from dust: 71 and when I have formed him fully and breathed My spirit into him, prostrate yourselves before him." 72 So the angels prostrated - all of them entirely. 73 save Iblis; he waxed proud, and was one of the unbelievers. 74 (Allah) said: "O Iblis (Satan)! What prevents you from prostrating yourself to one whom I have created with Both My Hands. Are you too proud (to fall prostrate to Adam) or are you one of the high exalted?" 75 He replied: “I am nobler than he. You created me from fire and created him from clay.” 76 "Begone! You are accursed: 77 And verily My curse shall be on thee till the Day of Requital, 78 He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." 79 He said: Surely you are of the respited ones, 80 Until the Day of the time appointed. 81 (Iblis) said: “By Your glory, I shall mislead them all 82 except those among them who are Your sincere worshipers' 83 Said Allah, “So this is the truth; and I speak only the truth.” 84 I will fill up Hell with you together with those who follow you." 85 Say: "No reward do I ask of you for this (Qur'an), nor am I a pretender. 86 It is naught but an admonition unto the worlds. 87 And ye will come in time to know the truth thereof. 88
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.