۞
1/4 Hizb 39
< random >
And those who disbelieve say: when we have become dust, we and our fathers, shall we, for sooth, be brought forth? 67 We were told about this and so were our forefathers before us. But these are no more than fairy tales that have been recounted from ancient times." 68 Say thou: travel in the land and behold what like hath been the end of the culprits. 69 But grieve not over them, nor distress thyself because of their plots. 70 They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful." 71 Say, "It may be that a part of what you would hasten on is close behind you." 72 Surely thy Lord is bountiful to men; but most of them are not thankful. 73 Your Lord certainly knows whatever their hearts conceal or reveal. 74 And there is nothing concealed within the heaven and the earth except that it is in a clear Register. 75 Surely this Quran declares to the children of Israel most of what they differ in. 76 And verily it is a guidance and a mercy unto the believers. 77 Surely, by His Judgement, your Lord will decide between them. He is the Mighty, the Knower. 78 Therefore put your trust in Allah, for you are upon a clear truth. 79 [But,] verily, thou canst not make the dead hear: and [so, too,] thou canst not make the deaf [of heart] hear this call when they turn their backs [on thee] and go away, 80 Thou shalt not guide the blind out of their error neither shalt thou make any to hear, save such as believe in Our signs, and so surrender. 81 ۞ And when the time for the fulfilment of Our Word against them will come, We shall bring forth for them a beast from the earth who will speak to them because people did not believe in Our Signs. 82
۞
1/4 Hizb 39
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.