۞
1/4 Hizb 17
< random >
The nobles of Pharaoh said: "He surely is a clever magician. 109 He intends to turn you out of your land. What counsel do you then give? 110 They said: Put him off and his brother, and send collectors into the cities: 111 “To bring all the expert magicians to you.” 112 And the sorcerers came unto Pharaoh [and] said: "Verily, we ought to have a great reward if it is we who prevail." 113 He said, 'Yes, indeed; and you shall be among the near-stationed.' 114 The magicians asked Moses, "Will you throw your staff first or shall we?" 115 He answered: "You throw [first]." And when they threw down [their staffs,] they cast a spell upon the people's eyes, and struck them with awe, and produced mighty sorcery. 116 And We inspired Moses (saying): Throw thy staff! And lo! it swallowed up their lying show. 117 ۞ whereupon the truth was established, and vain was proved all that they had been doing. 118 So they were vanquished there, and they turned about, humbled. 119 And the sorcerers were cast down, bowing themselves. 120 Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,- 121 the Sustainer of Moses and Aaron!" 122 Pharaoh said: 'What! Do you believe before you have my permission? Surely this is a plot you have contrived to drive out the rulers from the capital. So you shall see, 123 "Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross." 124 They said, “We shall return to our Lord.” 125 "But thou dost wreak thy vengeance on us simply because we believed in the Signs of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience and constancy, and take our souls unto thee as Muslims (who bow to thy will)! 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.