۞
1/4 Hizb 17
< random >
Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician 109 who seeks to drive you out from your land. What would you have us do?' 110 Then they advised Pharaoh: 'Put off Moses and his brother for a while, and send forth heralds to your cities 111 And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." 112 And the enchanters came to Firon (and) said: We must surely have a reward if we are the prevailing ones. 113 Pharaoh replied: 'Certainly, and you shall be among those who are near to me.' 114 They said: "O Moses! Either thou shalt throw [thy staff first,] or we shall [be the first to] throw." 115 Moses said: 'You throw.' So when they threw [their rods], they enchanted the eyes of the people, and struck them with awe, and produced a mighty sorcery. 116 And We revealed to Moses: 'Cast thy staff!' And lo, it forthwith swallowed up their lying invention. 117 ۞ Thus the Truth prevailed and their false art was banished. 118 And Pharaoh and his people were overcome right there and became debased. 119 and the magicians flung themselves prostrate, 120 They said, “We have accepted faith in the Lord Of The Creation.” 121 the Lord of Moses and Aaron' 122 Said Pharaoh: "Have you come to believe in him ere I have given you permission? Behold, this is indeed a plot which you have cunningly devised in this [my] city in order to drive out its people hence! But in time you shall come to know, [my revenge]: 123 "Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross." 124 They said: Surely to our Lord shall we go back: 125 Thou takest vengeance on us only forasmuch as we believed the tokens of our Lord when they came unto us. Our Lord! Vouchsafe unto us steadfastness and make us die as men who have surrendered (unto Thee). 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.