۞
1/4 Hizb 17
< random >
The assembly of Pharaoh's nation said: 'This man is a wellversed sorcerer 109 Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?" 110 They said, "Let him and his brother wait awhile, and send into the cities summoners, 111 "That they bring up to you all well-versed sorcerers." 112 And the magicians came unto Fir'awn. They said: surely there is for us a reward if we are the overcomers. 113 He said, 'Yes, indeed; and you shall be among the near-stationed.' 114 The magicians asked Moses, "Will you throw your staff first or shall we?" 115 He said: Cast. So when they cast, they deceived the people's eyes and frightened them, and they produced a mighty enchantment. 116 And We inspired Musa (Moses) (saying): "Throw your stick," and behold! It swallowed up straight away all the falsehoods which they showed. 117 ۞ Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect. 118 Pharaoh and his men were defeated and utterly humiliated. 119 And the magicians fell down in prostration [to Allah]. 120 Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,- 121 The Lord of Moses and Aaron." 122 Said Pharaoh: "Believe ye in Him before I give you permission? Surely this is a trick which ye have planned in the city to drive out its people: but soon shall ye know (the consequences). 123 "Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross." 124 They said: "For us, We are but sent back unto our Lord: 125 You only take revenge on us because we believed in the Lord when we saw His miracles. Lord, grant us patience and let us die Muslims (submitted to God)." 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.