۞
1/4 Hizb 17
< random >
Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician 109 who seeks to drive you from your land!" Pharaoh said, "What then do you advise?" 110 They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers 111 And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." 112 And so the sorcerers came to Fir'aun (Pharaoh). They said: "Indeed there will be a (good) reward for us if we are the victors." 113 "Yes," said he, "you will be among the honoured." 114 They said, “O Moosa! You may throw first or shall we be the first to throw?” 115 He [Musa (Moses)] said: "Throw you (first)." So when they threw, they bewitched the eyes of the people, and struck terror into them, and they displayed a great magic. 116 And We revealed to Moses: 'Cast thy staff!' And lo, it forthwith swallowed up their lying invention. 117 ۞ whereupon the truth was established, and vain was proved all that they had been doing. 118 They were therefore defeated here and they turned back humiliated. 119 But the sorcerers fell down prostrate in adoration. 120 And said: "We have come to believe in the Lord of all the worlds, 121 The Lord of Moses and Aaron. 122 Said Pharaoh: "Have you come to believe in him ere I have given you permission? Behold, this is indeed a plot which you have cunningly devised in this [my] city in order to drive out its people hence! But in time you shall come to know, [my revenge]: 123 I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will surely crucify you all." 124 They replied: 'We shall surely turn to our Lord. 125 "But thou dost wreak thy vengeance on us simply because we believed in the Signs of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience and constancy, and take our souls unto thee as Muslims (who bow to thy will)! 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.