۞
1/4 Hizb 17
< random >
The chiefs of Pharaoh's people said, "This is most surely a skillful magician, 109 He would drive you forth from your land; so what is it that ye enjoin? 110 They said: put him and his brother off, and send unto the cities callers. 111 And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." 112 The magicians came to the Pharaoh and said: "Is there reward for us if we succeed?" 113 The Pharaoh replied, "In addition to your rewards, you will become my close friends thereafter." 114 The magicians asked Moses, "Will you throw your staff first or shall we?" 115 He said: Cast. So when they cast, they deceived the people's eyes and frightened them, and they produced a mighty enchantment. 116 And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they were falsifying. 117 ۞ whereupon the truth was established, and vain was proved all that they had been doing. 118 Thus were they there defeated and brought low. 119 threw themselves down in prostration 120 And said: "We have come to believe in the Lord of all the worlds, 121 the Lord of Moses and Aaron!" 122 Firon said: Do you believe in Him before I have given you permission? Surely this is a plot which you have secretly devised in this city, that you may turn out of it its people, but you shall know: 123 "Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross." 124 The magicians said, "We will certainly return to Our Lord. 125 "The only reason you have to hate us is that we believed in the signs of our Lord as they came to us. O our Lord, give us sufficient endurance that we may die submitting (to You)." 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.