۞
Hizb 22
< random >
And when We make people taste of mercy after an affliction touches them, lo! they devise plans against Our communication. Say: Allah is quicker to plan; surely Our apostles write down what you plan. 21 He it is Who enables you to travel through land and sea, till when you are in the ships and they sail with them with a favourable wind, and they are glad therein, then comes a stormy wind and the waves come to them from all sides, and they think that they are encircled therein, they invoke Allah, making their Faith pure for Him Alone, saying: "If You (Allah) deliver us from this, we shall truly be of the grateful. 22 Then when He rescues them, they start wrongfully committing oppression in the earth; O mankind! Your oppression is only a torment against yourselves; derive the benefit until you live in this world; you have then to return to Us and thereupon We shall show you your misdeeds. 23 The similitude of the life of the world is only as the rain which We send down from heaven, wherewith maingleth the growth of the earth, of which men and cattle eat, until, when the earth putteth on her oranament and is adorned, and the inhabitants thereof imgine that they are potent over it, there cometh unto it Our command by night or by day, then We make it stubble as though it had not flourished yesterday. Thus We detail the signs unto a people who ponder. 24 But Allah doth call to the Home of Peace: He doth guide whom He pleaseth to a way that is straight. 25 ۞ For the people of virtue, is goodness and more than that; and neither will the blackness nor disgrace come upon their faces; it is they who are the people of Paradise; they will abide in it forever. 26 The recompense for the evil deeds will be equally evil (not more) and the faces of the evil-doers will suffer from disgrace. No one can protect them from the wrath of God. Their faces will become dark as if covered by the pitch-darkness of night. They will be the dwellers of hell wherein they will remain forever. 27 And on the Day when We assemble them all together, We shall say to those who associated (other gods with Allah): 'Go to your place, you and your associates' Then, We will separate them, and their associates will say (to them): 'It was not us that you worshipped' 28 And God sufficieth as witness between you and us, of your worship, we have been ever unaware. 29 There and then will every human being clearly apprehend what he has done in the past; and all will be brought back unto God, their true Lord Supreme, and all their false imagery will have forsaken them. 30
۞
Hizb 22
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.