< random >
waila aadin akhahum hoodan, qala ya qawmi oaabudoo allaha ma lakum min ilahin ghayruhu in antum illa muftaroon 50 ya qawmi la asalukum aalayhi ajran, in ajriya illa aala allathee fataranee, afala taaqiloon 51 waya qawmi istaghfiroo rabbakum thumma tooboo ilayhi yursili assamaa aalaykum midraran wayazidkum quwwatan ila quwwatikum wala tatawallaw mujrimeen 52 qaloo ya hoodu ma jitana bibayyinatin wama nahnu bitarikee alihatina aan qawlika wama nahnu laka bimumineen 53 in naqoolu illa iaataraka baadu alihatina bisooin, qala innee oshhidu allaha washhadoo annee bareeon mimma tushrikoon 54 min doonihi fakeedoonee jameeaan thumma la tunthiroon 55 innee tawakkaltu aala allahi rabbee warabbikum ma min dabbatin illa huwa akhithun binasiyatiha, inna rabbee aala siratin mustaqeem 56 fain tawallaw faqad ablaghtukum ma orsiltu bihi ilaykum wayastakhlifu rabbee qawman ghayrakum wala tadurroonahu shayan, inna rabbee aala kulli shayin hafeeth 57 walamma jaa amruna najjayna hoodan wallatheena amanoo maahu birahmatin minna wanajjaynahum min aathabin ghaleeth 58 watilka aadun jahadoo biayati rabbihim waasaw rusulahu wattabaaoo amra kulli jabbarin aaneed 59 waotbiaaoo fee hathihi addunya laanatan wayawma alqiyamati, ala inna aadan kafaroo rabbahum ala buaadan liaadin qawmi hood 60
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.