۞
Hizb 27
< random >
The Hijjr Valley (Al-Hijjr)
99 verses, revealed in Mecca after Joseph (Yousuf) before Animals (Al-An 'aam)
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
۞ Alif Lam Ra. These are the verses of a clear Book, the Quran. 1 Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims. 2 Let them eat and enjoy; and let their hopes deceive them, soon they shall know. 3 We never destroyed any town without pre-ordaining the fate of its people. 4 No community precedeth the term thereof nor doth it fall behind. 5 And yet, they [who deny the truth] say: "O thou unto whom this reminder has [allegedly] been bestowed from on high: verily, thou art mad! 6 Why do you not bring down angels upon us if you are indeed truthful?" 7 We do not send angels except with the truth. Then they shall have no respite. 8 Indeed We have sent down the Qur’an, and indeed We Ourselves surely are its Guardians. (This is one of the miracles of the Qur’an no one has been able to change even one letter of its text, despite every effort. It has remained in its original form since the 6th Century (A. D) and will remain so forever. Other Holy Books such as the Torah and the Bible have lost their originality.) 9 We have sent forth before you Messengers among the factions of the ancients. 10 But never came a messenger to them but they mocked him. 11 This is how We cause the hearts of the guilty ones to behave. 12 They do not believe in it, and indeed the example of the former people has already passed. 13 And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend, 14 They would surely say: "Our eyes have been (as if) dazzled. Nay, we are a people bewitched." 15
۞
Hizb 27
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.