< random >
Man We fashioned from fermented clay dried tingling hard, 26 and the jinn We had created before from flaming fire. 27 And (remember) when your Lord said to the angels: "I am going to create a man (Adam) from sounding clay of altered black smooth mud. 28 So, when I have made him and have breathed into him of My Spirit, do ye fall down, prostrating yourselves unto him. 29 So the angels fell prostrate, all of them together 30 Save Iblis. He refused to be among the prostrate. 31 The Lord inquired: "Iblis! What is the matter with you that you did not join those who prostrated?" 32 He replied, "I am not one to prostrate myself to a man whom You have created out of a clay of moulded mud." 33 God told him, "Get out of the garden; you are rejected 34 and [My] rejection shall be thy due until the Day of Judgment!" 35 Satan said, "O my Lord! Grant me respite till the Day of Resurrection." 36 He answered: 'You are among those reprieved 37 till the appointed time. 38 [Whereupon Iblis] said: "O my Sustainer! Since Thou hast thwarted me, I shall indeed make [all that is evil] on earth seem goodly to them, and shall most certainly beguile them - into grievous error 39 But not such of them as are Thy bondmen single-hearted. 40 He said: This is a right way with Me: 41 Lo! as for My slaves, thou hast no power over any of them save such of the froward as follow thee, 42 And indeed hell is the promise for all of them. 43 It has seven gates; for every gate there shall be a separate party of them. 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.