< random >
So, when the envoys came to the folk of Lot, 61 He said: verily ye are a people stranger. 62 They said: nay! we have come to thee with that whereof they have been dubitating. 63 and we are bringing thee the certainty [of its fulfilment]: for, behold, we are speaking the truth indeed. 64 Depart with your family in a part of the night and walk behind them and let none of you turn round. Go to a place where you are commanded' 65 And We made known this decree to him, that the root of those (sinners) was to be cut off in the early morning. 66 And the people of the town came rejoicing. 67 He said: verily these are my guests, so disgrace me not. 68 "And fear Allah and disgrace me not." 69 They said, 'Have we not forbidden thee all beings?' 70 He said: "There are my daughters (to marry), if ye must act (so)." 71 Verily by your life they were utterly confused in their (lustful) drunkenness. 72 So the shriek seized them at sunrise. 73 And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay. 74 In this there is evidence (of the Truth) for the prudent ones. 75 And verily they are on a pathway lasting. 76 Behold! in this is a sign for those who believed. 77 And the dwellers in the wood [i.e. the people of Madyan (Midian) to whom Prophet Shu'aib was sent by Allah), were also Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.). 78 So We took vengeance on them. And verily both are on a high-road open. 79
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.