۞
Hizb 28
< random >
۞ And Allah has said, "Do not take for yourselves two deities. He is but one God, so fear only Me." 51 And whatever is in the heavens and the earth is His, and to Him should obedience be (rendered) constantly; will you then guard against other than (the punishment of) Allah? 52 And whatever of comfort ye enjoy, it is from Allah. Then, when misfortune reacheth you, unto Him ye cry for help. 53 Then when He removes the adversity from you, at once a party of you associates others with their Lord 54 showing no gratitude for what We have given them. Enjoy yourselves awhile; but soon you will know! 55 They set apart for those, whose reality they do not even know, a portion of the sustenance We have provided them. By Allah, you will surely be called to account for the lies that you have invented! 56 And they assign daughters for Allah! - Glory be to Him! - and for themselves (sons,- the issue) they desire! 57 When news is brought to one of them, of (the birth of) a female (child), his face darkens, and he is filled with inward grief! 58 Because of the evil of the good news he hides himself from people, (pondering) whether he will keep her and be humiliated, or trample her into the dust. Evil is their judgement! 59 The attribute of evil applies to those who do not believe in the Hereafter, while to God applies the highest attribute, for He is Mighty, the Wise. 60
۞
Hizb 28
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.