< random >
Man prays for evil as he prays for good, for man is hasty. 11 We have made the night and the day as two signs. We blotted out the sign of night and made the sign of the day illuminating, so that you may seek the bounty of your Lord and learn to compute the seasons and the years. We have set everything forth in detail. 12 We have fastened every man's omen to his neck. On the Day of Resurrection We shall produce for him his scroll in the shape of a wide open book, (saying): 13 'Read thy book! Thy soul suffices thee this day as a reckoner against thee.' 14 Whoever goes aright, for his own soul does he go aright; and whoever goes astray, to its detriment only does he go astray: nor can the bearer of a burden bear the burden of another, nor do We chastise until We raise an apostle. 15 And when We wish to destroy a town, We send Our commandment to the people of it who lead easy lives, but they transgress therein; thus the word proves true against it, so We destroy it with utter destruction. 16 And how many generations have We destroyed after Nuh (Noah)! And Sufficient is your Lord as an All-Knower and All-Beholder of the sins of His slaves. 17 We give whatever We will to whoever desires immediate gains; but then We have prepared Hell for him which he will enter, disgraced and rejected. 18 And whosoever intendeth the Hereafter and striveth therefor with due striving, while he is a believer, then those: their striving shall be appreciated. 19 Each We succour, these and those, from thy Lord's gift; and thy Lord's gift is not confined. 20 "See, how We favour one over the other; and in life to come are higher ranks and favours greater still. 21 O listener, do not set up another God with Allah, for you will then remain seated condemned, helpless. 22
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.