۩
Prostration
< random >
And assuredly We vouchsafed unto Musa nine manifest signs - ask thou the Children of Israel - so when he came unto them, Fir'awn said unto him, verily I imagine thee, O Musa! enchanted. 101 Musa said: assuredly thou knowest that none hath sent down these save the Lord of the heavens and the earth as an enlightenment; and verily I imagine thee, Fir'awn, doomed. 102 So he resolved to remove them from the face of the earth: but We did drown him and all who were with him. 103 And We said unto the Children of Israel after him: Dwell in the land; but when the promise of the Hereafter cometh to pass We shall bring you as a crowd gathered out of various nations. 104 We have sent it down with truth, and with truth has (the Qur'an) come down. And We have sent you only to give good news and to warn. 105 And it is a Quran which We have revealed in portions so that you may read it to the people by slow degrees, and We have revealed it, revealing in portions. 106 Say: Believe in it or believe not; surely those who are given the knowledge before it fall down on their faces, making obeisance when it is recited to them. 107 "And they say: 'Glory to our Lord! Truly has the promise of our Lord been fulfilled!'" 108 They fall down on their faces in tears, and it increases their (earnest) humility. ۩ 109 Say: 'Call upon Allah, or call upon the Merciful; whichever (Name) you call upon, to Him belong the Most Beautiful Names' Pray neither loudly nor to quietly, rather, seek a middle course between them. 110 Say: "Praise be to Allah, who begets no son, and has no partner in (His) dominion: Nor (needs) He any to protect Him from humiliation: yea, magnify Him for His greatness and glory!" 111
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Night Journey (Al-Isra). Sent down in Mecca after Stories (Al-Qasas) before Jonah (Younus)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.