< random >
And when Musa said to his servant: I will not cease until I reach the junction of the two rivers or I will go on for years. 60 But when they reached the point where the two rivers meet, they forgot their fish, and it took its way into the sea, as if through a tunnel. 61 After they had passed the place, Moses said to his young companion, "Bring us our morning meal; we have indeed been fatigued by this journey." 62 He said:"Do you remember when we betook ourselves to the rock? I indeed forgot the fish, none but Shaitan (Satan) made me forget to remember it. It took its course into the sea in a strange (way)!" 63 Said Moosa, “This is exactly what we wanted”; so they came back retracing their steps. 64 Then they found one from among Our servants whom We had granted mercy from Us and whom We had taught knowledge from Ourselves. 65 Moses said to him, "May I follow you on [the condition] that you teach me from what you have been taught of sound judgement?" 66 He said: verily thou wilt not be able to have with me patience; 67 And how canst thou have patience over that which thy knowledge encompasseth not 68 [Moses] said, "You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey you in [any] order." 69 He said: then if thou wilt follow me ask me not of anything until I begin thereof some mention. 70
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.