۞
1/4 Hizb 31
< random >
And they ask you, [O Muhammad], about Dhul-Qarnayn. Say, "I will recite to you about him a report." 83 Indeed We established him upon the earth, and We gave him to everything a way. 84 and so he chose the right means [in whatever he did]. 85 until when he reached the very limits where the sun sets, he saw it setting in dark turbid waters; and nearby he met a people. We said: "O Dhu al-Qarnayn, you have the power to punish or to treat them with kindness." 86 He replied: 'The evildoer we shall punish. Then he shall return to his Lord and He will punish him with a stern punishment. 87 but whoever believes and does good works shall have a good reward and We shall facilitate his matter by Our command." 88 Then he followed a way 89 to the East where he found the sun rising upon a people whom We had exposed to its rays. 90 So; and We encompassed in knowledge what was with him. 91 He travelled 92 when he reached between the two barriers he found on one side of them a nation who could barely understand speech. 93 They said: "O Zul-qarnain! the Gog and Magog (People) do great mischief on earth: shall we then render thee tribute in order that thou mightest erect a barrier between us and them? 94 He said, "That in which my Lord has established me is better [than what you offer], but assist me with strength; I will make between you and them a dam. 95 “Give me sheets of iron”; until when he had raised the wall equal to the edge of the two mountains, he said, “Blow”; to the extent that he made it ablaze he said, “Bring me molten copper to pour upon it.” 96 Thereafter they could neither scale it, nor could they pierce it. 97 Said [the King]: "This is a mercy from my Sustainer! Yet when the time appointed by my Sustainer shall come, He will make this [rampart] level with the ground: and my Sustainer's promise always comes true!" 98 ۞ Upon that day We shall leave them surging on one another, and the Trumpet shall be blown, and We shall gather them together, 99 And on that Day We shall present Hell to the disbelievers, plain to view, 100 Unto those whose eyes had been under a covering from My remembrance, nor had they been able to hear. 101
۞
1/4 Hizb 31
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.