< random >
And man saith: When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive? 66 Does he not remember that We created him when he did not exist? 67 By your Lord, We shall gather them and the devils together, then bring them crawling on their knees around Hell. 68 Then We shall pluck forth from every party whichever of them was the most hardened in disdain of the All-merciful; 69 We know best who deserve to be burnt in (the Fire). 70 And there is not one of you but shall come to it; this is an unavoidable decree of your Lord. 71 Then, We will save those who were cautious of Us, but the harmdoers shall be left there hobbling on their knees. 72 When Our revelations are recited to them, the unbelievers say to the faithful ones, "Which of us is more prosperous?" 73 And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance? 74 Say: 'Whosoever is in error, let the All-merciful prolong his term for him! Till, when they see that they were threatened, whether the chastisement, or the Hour, then they shall surely know who is worse in place, and who is weaker in hosts.' 75 And God endows those who avail themselves of [His] guidance with an ever-deeper consciousness of the right way; and good deeds, the fruit whereof endures forever, are, in thy Sustainer's sight, of far greater merit [than any worldly goods,] and yield far better returns. 76 Have you, then, seen him who disbelieves in Our communications and says: I shall certainly be given wealth and children? 77 Has he gained knowledge of the unseen, or made a covenant with the Beneficent Allah? 78 Nay! We shall record what he says, and We shall increase his torment (in the Hell); 79 We shall inherit all that he boasts of, and he will come to Us all alone. 80 They have taken other gods instead of Allah that they may be a source of strength for them. 81 Instead, they shall reject their worship, and become adversaries against them. 82
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.