< random >
The human being says, "Shall I be brought to life again after I will die?" 66 Doth not man remember that We created him before, when he was naught? 67 By your Lord, We shall gather them and the devils together, then bring them crawling on their knees around Hell. 68 from every party We will pluck out whichever of them was the most hardened in disdain of the Most Merciful. 69 then We shall know very well those most deserving to burn there. 70 There is not one among you who will not reach it. Your Lord has made this incumbent on Himself. 71 Then We shall save those who feared God, but the wrongdoers shall be left there on their knees. 72 And when Our clear communications are recited to them, those who disbelieve say to those who believe: Which of the two parties is best in abiding and best in assembly? 73 How many generations that had far more wealth and ostentation have We laid low before them! 74 Say: 'Whosoever is in error, let the All-merciful prolong his term for him! Till, when they see that they were threatened, whether the chastisement, or the Hour, then they shall surely know who is worse in place, and who is weaker in hosts.' 75 (On the contrary), Allah increases in guidance those who follow the Right Way. Lasting acts of righteousness are better in the sight of your Lord as reward and conducive to a better end. 76 So have you seen him who denied Our signs and says, “I shall certainly be given wealth and children?” 77 Has he gained knowledge of the unseen, or made a covenant with the Beneficent Allah? 78 Nay! We shall record what he says, and We shall add and add to his punishment. 79 We shall inherit that of which he speaks and he will come before Us alone. 80 And they have taken (for worship) gods other than Allah, to give them power and glory! 81 In fact, they can have no honor; their gods will renounce their worship of idols and will turn against them. 82
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.