< random >
Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?' 66 Will the human not remember that We created him before when he was not a thing? 67 And, by thy Lord, verily We shall assemble them and the devils, then We shall bring them, crouching, around hell. 68 We shall pull out of every section those who were most perversely rebellious against Ar-Rahman. 69 then We shall know very well those most deserving to burn there. 70 There is not one of you but will pass over it (Hell); this is with your Lord; a Decree which must be accomplished. 71 And once again: We shall save [from hell] those who have been conscious of Us; but We shall leave in it the evildoers, on their knees. 72 AS IT IS, whenever Our messages are conveyed to them in all their clarity, those who are bent on denying the truth are wont to say unto those who have attained to faith: "Which of the two kinds of man is in a stronger position and superior as a community?" 73 And how many a generation have We destroyed before these, who were goodlier in goods and outward appearance? 74 Say: 'Whosoever is in error, let the All-merciful prolong his term for him! Till, when they see that they were threatened, whether the chastisement, or the Hour, then they shall surely know who is worse in place, and who is weaker in hosts.' 75 And God shall increase those who were guided in guidance; and the abiding things, the deeds of righteousness, are better with thy Lord in reward, and better in return 76 Have you, then, seen him who disbelieves in Our communications and says: I shall certainly be given wealth and children? 77 Hath he looked unto the Unseen, or hath he taken of the Compassionate a covenant? 78 Nay! We shall record what he says, and We shall lengthen the length of his suffering [in the hereafter,] 79 and We shall inherit from him what he says, and he shall come to Us alone. 80 For [such as] these have taken to worshipping deities other than God, hoping that they would be a [source of] strength for them. 81 By no means! anon they shall deny their worship, and become unto them an adversary. 82
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.