< random >
Seest thou not that We have set the devils on the disbelievers to confound them with confusion? 83 Therefore, do not hasten (in seeking a scourge against them). We are counting their days. 84 On the day when We shall gather the righteous unto the Beneficent, a goodly company. 85 And drive the guilty unto hell, a weary herd, 86 On that Day none will have the power to intercede for them except those who received a sanction from the Most Compassionate Lord. 87 They say: "(Allah) Most Gracious has begotten a son!" 88 Indeed, [by this assertion] you have brought forth something monstrous, 89 The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down. 90 because they have ascribed a son to the Merciful. 91 And it is not worthy of the Beneficent Allah that He should take (to Himself) a son. 92 None is there in the heavens and earth but he comes to the All-merciful as a servant; 93 He has enumerated them and counted them a [full] counting. 94 Everyone on the Day of Judgment will individually come into the presence of God. 95 Surely those who believe and do deeds of righteousness -- unto them the All-merciful shall assign love. 96 So We have only made it easy in your tongue that you may give good news thereby to those who guard (against evil) and warn thereby a vehemently contentious people. 97 And how many a generation have We destroyed before them! Do you see any one of them or hear a sound of them? 98
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: Mary (Maryam). Sent down in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.