< random >
ART THOU NOT aware that We have let loose all [manner of] satanic forces upon those who deny the truth - [forces] that impel them [towards sin] with strong impulsion? 83 Hence, be not in haste [to call down God's punishment] upon them: for We but number the number of their days. 84 On the day when We shall assemble the righteous towards the Most Gracious, as guests. 85 And We shall drive the Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in the Oneness of Allah, etc.) to Hell, in a thirsty state (like a thirsty herd driven down to water), 86 On that Day none will have the power to intercede for them except those who received a sanction from the Most Compassionate Lord. 87 They have said that the Beneficent God has given birth to a son. 88 Surely you have made a monstrous statement. 89 whereat the heavens might well-nigh be rent into fragments, and the earth be split asunder, and the mountains fall down in ruins! 90 For they have attributed a son to Ar-Rahman, 91 For it is not consonant with the majesty of (Allah) Most Gracious that He should beget a son. 92 There is no one in the heavens and earth but that he comes to the Most Merciful as a servant. 93 indeed, He has full cognizance of them, and has numbered them with [unfailing] numbering; 94 On the Day of Resurrection each one of these will come to Him singly. 95 The Lord of Mercy will bestow affection upon those who believe and perform righteous deeds. 96 And We make (this Scripture) easy in thy tongue, (O Muhammad) only that thou mayst bear good tidings therewith unto those who ward off (evil), and warn therewith the froward folk. 97 And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound? 98
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: Mary (Maryam). Sent down in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.