۞
Hizb 32
< random >
T H (Taa Haa)
135 verses, revealed in Mecca after Mary (Maryam) before The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
۞ Ta Ha 1 We have not sent down to you the Qur'an that you be distressed 2 but as a reminder to he who fears. 3 A revelation from He who created the earth and highest heavens, 4 The ever-merciful, established on the throne (of authority). 5 To Him only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth, and all whatever is between them, and all whatever is beneath this wet soil. 6 And if you speak aloud so He surely knows the secret and that which is more concealed. 7 Allah there is no worship except for Him; His only are the best names. 8 Hast thou received the story of Moses? 9 When he saw fire, he said to his family: Stop, for surely I see a fire, haply I may bring to you therefrom a live coal or find a guidance at the fire. 10 When he came to it, a voice called out: "Moses! 11 I am your Lord. Take off your shoes, for you are in Towa, the sacred valley. 12 I have chosen you as My Messengers. Listen to the revelation. 13 I am God. There is no deity save Me; so worship Me alone, and say your prayers in My remembrance. 14 The Hour is coming. I almost conceal it, so that every soul will be recompensed for its labors. 15 Do not let anyone who does not believe in it and follows his own desires turn you away from it and so bring you to ruin." 16 And what is this in your right hand, O Musa! 17 He replied, "It is my staff. I lean on it, and with it, I beat down the leaves for my flock; I also have other uses for it." 18 [Allah] said, "Throw it down, O Moses." 19 So he threw it down, and lo! it was a rapidly moving snake. 20 He said: Grasp it and fear not. We shall return it to its former state. 21 And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign, 22 That We may show you of Our greater signs: 23 Go to Pharaoh; he has waxed insolent.' 24
۞
Hizb 32
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.