۞
1/4 Hizb 32
< random >
۞ Thereof We created you, and thereunto We return you, and thence We bring you forth a second time. 55 And truly We showed him Our signs, all of them, but he rejected and refused. 56 And said: "Have you come to us, O Moses, to drive us out of our land with your witchery? 57 In that case, we shall most certainly produce before thee the like thereof! Appoint, then, a tryst between us and thee - which we shall not fail to keep, nor [mayest] thou - at a suitable place!" 58 Moses said, "The day of the encounter will be the day of the festival, and let the people assemble when the sun has risen high." 59 Then Firawn turned away, devised his stratagem; thereafter he came. 60 Moses said unto them: Woe unto you! Invent not a lie against Allah, lest He extirpate you by some punishment. He who lieth faileth miserably. 61 So they discussed their strategy among themselves and conferred privately, 62 (And) said: "These two are surely magicians. They want to deprive you of your land with their magic, and eradicate your distinct way (of life). 63 Hence, [O sorcerers of Egypt,] decide upon the scheme which you will pursue, and then come forward in one single body: for, indeed, he who prevails today shall prosper indeed!" 64 They said: O Musa! will you cast, or shall we be the first who cast down? 65 Moses said: "No. You cast it first" Then it seemed to Moses that by their magic their cords and rods were flying; 66 And he sensed within himself apprehension, did Moses. 67 We said to him: "Fear not. You will certainly be victorious. 68 "Throw that which is in thy right hand: Quickly will it swallow up that which they have faked what they have faked is but a magician's trick: and the magician thrives not, (no matter) where he goes." 69 [And so it happened and down fell the sorcerers, prostrating themselves in adoration, [and] exclaimed: "We have come to believe in the Sustainer of Moses and Aaron!" 70 The Pharaoh said, "Since you believed in him without my permission, then Moses certainly must be your chief who has taught you magic. I shall cut your hands and feet on alternate sides and crucify you on the trunk of the palm-tree. You shall certainly find which among us can afflict a more severe and lasting punishment". 71 They said: "Never shall we regard thee as more than the Clear Signs that have come to us, or than Him Who created us! so decree whatever thou desirest to decree: for thou canst only decree (touching) the life of this world. 72 “Indeed we have accepted faith in our Lord, so that He may forgive us our sins and the magic which you forced us to perform; and Allah is Better, and the Most Lasting.” 73 Verily he who comes to his Lord as a sinner (at Judgment),- for him is Hell: therein shall he neither die nor live. 74 And whosoever cometh unto Him as a believer, and he hath done righteous works - then these! for them are ranks high. 75 Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself. 76
۞
1/4 Hizb 32
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
كيف تعمل منظومة تمارين الحفظ؟ عند أدنى مستوى 0، تكون كل الكلمات ظاهرة. بينما يُخفي أعلى مستوى 9 كل الكلمات. فكيف تعمل المستويات المتوسطة، مثل 3، على سبيل المثال؟ قد تعتقد بأن المنظومة تخفي 3 من كل تسع كلمات بدقة. ليس تماما! في المستوى 3، لكل كلمة فرصة اختفاء بنسبة 3 من 9، و6 من 9 لتكون ظاهرة. بمعنى آخر، من الممكن، ولكن باحتمال شبة معدوم، أن تكون جميع كلمات المستوى 3 مخفية، أو أن تكون جميعها ظاهرة! وكذلك أيضًا، ففي المستويات المتوسطة، وبما يتناسب مع مستوى الصعوبة، يمكن أن تكون المخابئ غير كاملة أو شفافة جزئيًا بحيث تظهر الكلمات جزئيًا تحتها.
How does the memorization exercise algorithm work? At the lowest level 0, all words are visible. While the highest level 9 hides all words. What about at mid-level, like 3, for example? You might think that the algorithm hides precisely 3 out of every nine words. Not quite! At level 3, each word has a 3 out of 9 chance to hide, and 6 out of 9 to be visible. In other words, it is possible, but highly unlikely, for all words at level 3 to be hidden, or, that all of them to be visible! Also, at mid-levels, and in proportion to the difficulty level, hideouts can be partially incomplete or transparent so that words may be partially visible underneath.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.