۞
1/2 Hizb 32
< random >
To Moses we also revealed: 'Set forth with My worshipers by night and strike for them a dry path in the sea. Do not fear that you will be overtaken, neither be afraid' 77 The Pharaoh and his army chased Moses and his people but were drowned by the sea. 78 And Firon led astray his people and he did not guide (them) aright. 79 Children of Israel! We saved you from your enemy and made a covenant with you on the right side of the Mount and sent down on you manna and quails, 80 (Saying): "Eat of the good things We have provided for your sustenance, but commit no excess therein, lest My Wrath should justly descend on you: and those on whom descends My Wrath do perish indeed! 81 And most surely I am most Forgiving to him who repents and believes and does good, then continues to follow the right direction. 82 ۞ The Lord asked, "Moses, what made you attend your appointment with Me before your people?" 83 He said, "They are following in my footsteps, while I have hastened to You, my Lord, to please You." 84 He said: So surely We have tried your people after you, and the Samiri has led them astray. 85 Moses returned to his people full of wrath and grief, and said: "My people! Has your Lord not made good an excellent promise He made to you? And has a long time passed since those promises were fulfilled? Or was it to incur the wrath of your Lord that you broke your promise with me?" 86 They replied: 'We have not failed in our promise to you through our choosing. We were laden with fardels, even the ornaments of the nation, and threw them just as the Samaritan had thrown them (into the fire), 87 then he forged a calf for them -- an image producing a lowing sound. They said, "This is your deity, the deity of Moses; he has forgotten it." 88 So do they not see that it does not answer to any of their speech? And has no power to cause them any harm or benefit? 89
۞
1/2 Hizb 32
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.