< random >
And Aaron indeed had told them beforehand: O my people! Ye are but being seduced therewith, for lo! your Lord is the Beneficent, so follow me and obey my order. 90 But they answered: "By no means shall we cease to worship it until Moses returns to us." 91 [Musa (Moses)] said: "O Harun (Aaron)! What stopped you when you saw them going astray; 92 from following after me, did you disobey my order' 93 'Son of my mother,' Aaron said, 'take me not by the beard, or the head! I was fearful that thou wouldst say, "Thou hast divided the Children of Israel, and thou hast not observed my word." 94 Moses said, "What was the matter with you, Samiri?" 95 'I beheld what they beheld not,' he said, 'and I seized a handful of dust from the messenger's track, and cast it into the thing. So my soul prompted me.' 96 (Moses) said: "Get thee gone! but thy (punishment) in this life will be that thou wilt say, 'touch me not'; and moreover (for a future penalty) thou hast a promise that will not fail: Now look at thy god, of whom thou hast become a devoted worshipper: We will certainly (melt) it in a blazing fire and scatter it broadcast in the sea!" 97 Your God is only One, Allah. There is no god, except He, alone. His knowledge encompasses all things. 98 So We relate to thee stories of what has gone before, and We have given thee a remembrance from Us. 99 Whoever turns away from it, will bear a burden on the Day of Resurrection. 100 which they shall bear forever. It will be a grievous burden for them on the Day of Judgement, 101 On the day when the trumpet shall be blown, and We will gather the guilty, blue-eyed, on that day 102 In whispers will they consult each other: "Yet tarried not longer than ten (Days); 103 We know well what they will say to one another: We also know that even the most cautious in his estimate will say: "You lived in the world no more than a day." 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.