< random >
And indeed, even before [the return of Moses] had Aaron said unto them: "O my people! You are but being tempted to evil by this [idol] - for, behold, your [only] Sustainer is the Most Gracious! Follow me, then, and obey my bidding!" 90 They said: "We will not stop worshipping it (i.e. the calf), until Musa (Moses) returns to us." 91 (Moses) said: "O Aaron! what kept thee back, when thou sawest them going wrong, 92 That thou followedst me not! Hast thou disobeyed my command? 93 He said: O son of my mother! seize me not by my beard nor by my head; surely I was afraid lest you should say: You have caused a division among the children of Israel and not waited for my word. 94 (Moses) said: And what hast thou to say, O Samiri? 95 He said, “I witnessed what the people did not witness I therefore took a handful from the tracks* of the angel, then threw it** and this is what seemed pleasing to my soul.” (* The marks left behind by the mount of Angel Jibreel. ** Into the mouth of the calf.) 96 (Moses) said: Then go! and lo! in this life it is for thee to say: Touch me not! and lo! there is for thee a tryst thou canst not break. Now look upon thy god of which thou hast remained a votary. Verily we will burn it and will scatter its dust over the sea. 97 Your god is only God. There is no other god but He. His knowledge extends over everything." 98 Thus We relate to you the history of past events, and We have given you a reminder [the Quran] from Us. 99 Whosoever turnoth away therefrom - verily they shall bear on the Day of Judgment a burthen, 100 They will abide in that (state in the Fire of Hell), and evil indeed will it be that load for them on the Day of Resurrection; 101 On the day when the trumpet shall be blown, and We will gather the guilty, blue-eyed, on that day 102 and they shall murmur among themselves: 'You have stayed away but ten (days and nights)' 103 We know well what they will say. The most just among them in the matter will declare: 'You have stayed away but one day' 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.