< random >
And undoubtedly Haroon had told them before it that, “O my people you have needlessly fallen into trial because of this; and indeed your Lord is the Most Gracious, therefore follow me and obey my command.” 90 They said: we shall by no means cease to be assiduous to it until there returneth to us Musa. 91 (After rebuking his people) Moses turned to Aaron and said: "Aaron! What prevented you, when you saw them going astray, 92 "From following me? Didst thou then disobey my order?" 93 Answered [Aaron]: "O my mother's son! Seize me not by my beard, nor by my head! Behold, I was afraid lest [on thy return] thou say, 'Thou hast caused a split among the children of Israel, and hast paid no heed to my bidding!" 94 Moses said, "What was the matter with you, Samiri?" 95 He said, "I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me." 96 Musa said: begone thou! verily it shall be thine in life to say no contact; and verily thine is an appointment which thou shalt by no means fail. And look at thy god to which thou hast been assiduous; we shall surely burn it, and we shall scatter it into the sea a wide scattering. 97 Your god is only God. There is no other god but He. His knowledge extends over everything." 98 (O Muhammad), thus do We recount to you the events of the past, and We have bestowed upon you from Ourself an admonition. 99 Whoever turns aside from it, he shall surely bear a burden on the day of resurrection 100 They will abide in this (state): and grievous will the burden be to them on that Day,- 101 On the day when the trumpet shall be blown, and We will gather the guilty, blue-eyed, on that day 102 Whispering to one another: "You have tarried but ten days." 103 We know well what they will utter, whereas the wisest among them will say, “You have stayed just for a day.” 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.