۞
1/4 Hizb 33
< random >
How many habitations that were sinful have We demolished utterly, and raised other people after them. 11 When they found Our torment approaching them they started to run away from the town. 12 "Do not flee; go back to your halls of pleasure and your habitations, so that you may be interrogated." 13 They said: "Ah! woe to us! We were indeed wrong-doers!" 14 And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire]. 15 We have not created the heavens and the earth, and all that lies between them, out of fun. 16 had We desired to take to Us a diversion We would have taken it to Us from Ourselves, had We done aught. 17 In fact We strike the truth against the false, which shatters it, and it disappears. Woe to you for what you attribute (to Him)! 18 And His is whosoever is in the heavens and the earth; and those nigh unto Him are not too stiff-necked for His worship nor are they weary. 19 They (i.e. the angels) glorify His Praises night and day, (and) they never slacken (to do so). 20 Or have they chosen gods from the earth who raise the dead? 21 had there been in heaven or on earth any deities other than God, both [those realms would surely have fallen into ruin! But limitless in His glory is God, enthroned in His awesome almightiness far] above anything that men may devise by way of definition! 22 He shall be questioned not as to that which He doth, while they shall be questioned. 23 Or have they taken gods apart from Him? Say: 'Bring your proof! This is the Remembrance of him who is with me, and the Remembrance of those before me. Nay, but the most part of them know not the truth, so therefore they are turning away. 24 We sent all messengers before you with this revelation: "There is no deity save Me, so worship Me alone." 25 They say, "The All Merciful has taken a son!" Glory be to Him! They are only His honoured servants: 26 They speak not until He hath spoken, and they act by His command. 27 He knows what was there before them and what came after them; and they did not intercede for any one but whom He willed, and they were filled with awe of Him. 28 ۞ If any one of them says: 'I am a god other than Him' We will recompense him with Gehenna (Hell). As such We recompense the harmdoers. 29
۞
1/4 Hizb 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.