< random >
ARE, THEN, they who are bent on denying the truth not aware that the heavens and the earth were [once] one single entity, which We then parted asunder? and [that] We made out of water every living thing? Will they not, then, [begin to] believe? 30 And We placed firm mountains on earth lest it should sway with them, and We made wide paths in them that they may find their way; 31 And We have made the sky a roof, protected; and they turn away from its signs. 32 It is God who has created the night, the day, the Sun, and Moon and has made them swim in a certain orbit. 33 And We did not ordain abiding for any mortal before you. What! Then if you die, will they abide? 34 Every soul is going to taste of death, and We shall prove you with evil and good as a temptation; and unto Us ye shall be returned. 35 And when those who disbelieve behold thee they only take thee up for mockery: is this he who mentioneth your gods? while in the mention of the compassionate they are themselves blasphemers. 36 Man was created of haste, surely I shall show you My signs, so ask Me not to hasten. 37 And they say: when cometh this torment if ye are truth-tellers! 38 Had those who disbelieve but known (of the time) when they shall not be able to ward off the fire from their faces nor from their backs, nor shall they be helped. 39 Nay, but [the Last Hour] will come upon them of a sudden, and will stupefy them: and they will be unable to avert it, and neither wilt they be allowed any respite. 40 And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule. 41
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.