< random >
Did the unbelievers (who do not accept the teaching of the Prophet) not realize that the heavens and the earth were one solid mass, then We tore them apart, and We made every living being out of water? Will they, then, not believe (that We created all this)? 30 And We placed within the earth firmly set mountains, lest it should shift with them, and We made therein [mountain] passes [as] roads that they might be guided. 31 And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs, are turning away. 32 It is He who created the night and the day, and the sun and the moon, each gliding in its orbit. 33 We granted not to any man before thee permanent life (here): if then thou shouldst die, would they live permanently? 34 Every living being must taste death; and We test you with harm and with good a trial; and to Us only you have to return. 35 When the unbelievers see you they make you an object of fun, saying: "Is he the one who mentions your gods?" They say so, and yet they reject with disdain the very mention of the Most Compassionate Lord. 36 Man is made of inordinate haste. We will show you Our signs, then you will not desire to hasten (the punishment). 37 And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" 38 If the unbelievers only knew when they will be unable to shield either their faces or their backs from the Fire; when they will not be helped! 39 Nay, it (the Fire or the Day of Resurrection) will come upon them all of a sudden and will perplex them, and they will have no power to avert it, nor will they get respite. 40 Indeed (many) Messengers were mocked before you (O Muhammad SAW), but the scoffers were surrounded by that, whereat they used to mock. 41
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.