< random >
The reward of the righteously striving believers will not be neglected. We are keeping the record of their good deeds. 94 Hence, it has been unfailingly true of any community whom We have ever destroyed that they [were people who] would never turn back [from their sinful ways] 95 until such a time as Gog and Magog are let loose [upon the world] and swarm down from every corner [of the earth,] 96 And the True Promise has come near thereupon the eyes of the disbelievers will become fixed, staring wide; saying “Woe to us we were in neglect of this, but in fact we were unjust.” 97 Verily ye and whatsoever ye worship beside Allah shall be firewood for Hell: thereunto ye shall go down. 98 If these had been gods, they would not have got there! but each one will abide therein. 99 There will only be groaning for them, and they will not hear any thing. 100 Those for whom the good (record) from Us has gone before, will be removed far therefrom. 101 They will not hear its faintest sound, and they shall abide in that which their souls long for. 102 They will not be grieved by the greatest terror, and the angels will meet them, [saying], "This is your Day which you have been promised" - 103 (This will happen) on the day when We roll up the heavens as if it were a written scroll and bring it back into existence just as though We had created it for the first time. This is what We have promised and We have always been true to Our promise. 104 And verily we have written in the Scripture, after the Reminder: My righteous slaves will inherit the earth: 105 Verily in this is a preaching for a people who are worshippers. 106 And We have sent you (O Muhammad SAW) not but as a mercy for the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists). 107 Say, "It is revealed to me that there is only one Lord. Will you then submit yourselves to His will?" 108 If they turn away, say, "I have warned you all alike, though I do not know whether [the scourge] which you are promised is near at hand or far off. 109 Surely He knows what is spoken openly and He knows what you hide; 110 I do not know (why God has commanded me to warn you of the torment). Perhaps it is a trial for you and a respite for an appointed time". 111 Say: "O my Sustainer! Judge Thou in truth!" - and [say]: "Our Sustainer is the Most Gracious, the One whose aid is ever to be sought against all your [attempts at] defining [Him]!" 112
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Prophets (Al-Anbyaa'). Sent down in Mecca after Abraham (Ibrahim) before The Believers (Al-Mu' minoon)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.