Whosoever worketh righteous works, and he is a believer, there shall be no denial of his endeavour; and We are for him the Writers. 94 And it is forbidden for any township which We have destroyed, that they may return. (Once the disbelievers face death, their return to earth is impossible.) 95 Even when Gog and Magog are let loose and they shall break forth from every elevated place. 96 And the True Promise draweth nigh; then behold them, staring wide (in terror), the eyes of those who disbelieve! (They say): Alas for us! We (lived) in forgetfulness of this. Ah, but we were wrong-doers! 97 “Indeed you* and all that you worship** besides Allah, are the fuel of hell; in it you must go.” (* All disbelievers ** Idols and disbelievers who claimed to be Gods. The Prophets like Eisa and Uzair who were worshipped are exempt from this, and so are Maryam, and trees and the moon etc.) 98 Had these been gods, they would not have gone down thereunto; and all of them therein shall be abiders. 99 They shall groan. They will not hear therein anything else. 100 Those for whom the good (record) from Us has gone before, will be removed far therefrom. 101 They shall not hear the slightest sound of it (Hell), while they abide in that which their ownselves desire. 102 The Hour of the Great Terror shall not grieve them, and the angels shall receive them saying: "This is your Day which you had been promised." 103 On the day when We will roll up heaven like the rolling up of the scroll for writings, as We originated the first creation, (so) We shall reproduce it; a promise (binding on Us); surely We will bring it about. 104 For We have written in the Psalms, after the Remembrance, 'The earth shall be the inheritance of My righteous servants.' 105 Verily in this is a preaching for a people who are worshippers. 106 We have sent you as a benevolence to the creatures of the world. 107 Say: 'It is revealed unto me only that your God is One God; do you then surrender?' 108 If they turn away, say to them: "I have warned you all alike; and I cannot say whether what you have been promised is near or distant. 109 “Indeed Allah knows whatever is said, and knows all what you conceal.” 110 I do not know (why God has commanded me to warn you of the torment). Perhaps it is a trial for you and a respite for an appointed time". 111 He said: 'My Lord, judge in truth. Our Lord is the Merciful whose help is ever to be sought against what you describe' 112