۞
Hizb 35
< random >
The Believers (Al-Mu' minoon)
118 verses, revealed in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
۞ Successful indeed are the believers, 1 Who are humble in their prayers, 2 And who keep aloof from what is vain, 3 And those who for the sake of purification are doers. 4 And who guard their private parts, 5 save from their wives and what their right hands own then being not blameworthy 6 whereas such as seek to go beyond that [limit] are truly transgressors; 7 And those who are keepers of their trusts and their covenant, 8 And who guard their prayers. 9 These are the real gainers, 10 Who shall inherit the Paradise; they shall abide therein. 11 We created man out of the extract of clay, 12 then We placed him as a drop of fluid in a safe place, 13 Then We made the sperm into a clot of congealed blood; then of that clot We made a (foetus) lump; then we made out of that lump bones and clothed the bones with flesh; then we developed out of it another creature. So blessed be Allah, the best to create! 14 Then after that you will most surely die. 15 and then on the Day of Resurrection you shall certainly be raised up. 16 We have created seven heavens above you and have never been neglectful to Our Creation. 17 And We sent down out of heaven water in measure and lodged it in the earth; and We are able to take it away. 18 We have produced palm-groves and vineyards for you, in which there are abundant fruits for you; and you eat these, 19 And a tree (olive) that springs forth from Mount Sinai, that grows oil, and (it is a) relish for the eaters. 20 And indeed in the cattle is a lesson for you; We give you to drink what is in their bellies, and there are many benefits for you in them, and in them is your food. 21 and by them - as by the ships [over the sea] - you are borne [overland]. 22
۞
Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.